第二外国語用の辞書

学位請求論文のため、ここ最近は、いままで避けてきたフランス語、ドイツ語論文を読む生活が続いている。両語学共に、学部時代にいくらか勉強した程度なので、辞書が生命線。学部時代には、それほど意識して辞書を選んでいなかったため、これを機に、評価の高い辞書を購入することを決意する。いろいろ調べた結果、とりあえずフランス語の辞書として次のものを購入した。

ロワイヤル仏和中辞典

ロワイヤル仏和中辞典

新スタンダード仏和辞典

新スタンダード仏和辞典

スタンダード和佛辞典

スタンダード和佛辞典

次はドイツ語の辞書を調査する予定。

ところで、辞書を選ぶ際にふと思ったこと。辞書の評価は、時代と共に変わる。辞書の評価では、収録語彙数と見やすさが重要視される。しかし、私のように、古典的な論文を読む作業が中心であれば、最新の語彙が豊富に収録されている辞書よりも、古典的な意味が多く収録されている辞書の方が有効。

(以下、追記:1月17日)
ドイツ語の辞書は、現在、大修館の "Meister"を利用している。この辞書は、そこそこ評判がいいので、独和中辞典を購入することにした。

独和中辞典

独和中辞典